Знание иностранных языков в резюме

Процесс глобализации в мировом масштабе означает не только объединение валют, языка, информационного и торгового пространства, но и общий рынок рабочей силы. В связи с тем, что корпорации давно и успешно осваивают международное просторы, открывая производства и офисы в разных странах, возникает потребность в специалистах, владеющих иностранными языками.

Россия в этом плане не исключение и тоже стремиться к вхождению в общее пространство. На территории нашей страны располагаются множество крупных и не очень международных компаний. Ряд из них обосновался в стране довольно давно.

Претендуя на вакансию в международной компании соискателю необходимо в своем портфолио отразить владение иностранным языком, уровень подготовки. Данная информация располагается в разделе дополнительные навыки и должна быть правдивой и корректной. Прежде чем указывать степень владения языком, необходимо объективно оценить свои навыки. Если есть сомнения в уровне знаний, необходимо обратиться к репетитору. Специалист после беседы подскажет, какой уровень знаний можно заявить в резюме и будет ли это соответствовать заявленным требованиям работодателя.

Когда для вакансии знание иностранного языка желательно, но не является обязательным, то можно воспользоваться общепринятыми, стандартными фразами (базовый, разговорный и так далее). Если же владение языком, а то и двумя, является обязательным, то в резюме для обозначения своей языковой грамотности используется международная система оценки уровня владения иностранными языками.

Уровни владения иностранным языком

  1. Чтение несложных текстов, общение на элементарном уровне «со словарем» – базовый уровень. В международной классификации это Elementary. Работодатели такой уровень рассматривают как навыки, приобретенные в общеобразовательной школе (даже не языковой). Возможно, что поприветствовать иностранную делегацию на предприятии работник с базовым уровнем и сумеет, но вряд ли сможет привлечь внимание рекрутера крупной международной компании при рассмотрении кандидатуры на вакансию выше рабочей специальности.
  2. Умение письменно выразить свою мысль, понять несложную речь и объясняться на бытовые темы — в российском варианте обозначается формулировкой «хорошее/уверенное владение» или «разговорный» английский (французский, испанский, любой другой язык) – в резюме обозначается Pre-Intermediate. Соискатель вполне сносно может читать на необходимом языке художественную или публицистическую литературу, используя при необходимости словарь, но в силу отсутствия языковой практики говорит плохо. Если вакансия предполагает изучение литературы и ведение деловой переписки с партнерами-иностранцами, то это и есть уровень «уверенного владения».
  3. Умение свободно общаться на любые темы (вести диалог с одним или несколькими собеседниками), навык формулировать свое мнение по различным вопросам, а также выражение своей мысли в письменном виде, не используя словарь – в российском понимании это формулируется как «свободное владение языком». В международной классификации – Intermediate. Владение иностранным языком на этом уровне ощутимо повышает шансы занять вакантную должность, особенно если одним из обязательных условий указывается знание иностранного языка. Выступая соискателем на должность в международной компании, чья деятельность , как правило, связанна с внешней экономикой, в резюме необходимо указать свое свободное владение языком, наличие навыков ведения переговоров и деловой переписки.
  4. Свободное общение с носителями языка, монологи на различные темы с использованием сложных грамматических конструкций, чтение специализированной/технической литературы и сложных текстов указывается как уровень продвинутый — Upper-Intermediate . Этот уровень является достаточным для трудоустройства на вакансию, требующую знания иностранного языка (за исключением преподавателя, переводчика и нескольких других узконаправленных специальностей). Указывая данный уровень знания, соискатель претендует не только на работу в иностранной компании, располагающейся в России, но и в зарубежных офисах.
  5. Уровень профессионального владения или Advanced, указанный в резюме, подразумевает, что человек:
    • является выпускником филологического факультета;
    • может бегло и грамотно говорить на любые темы, даже если не разбирается в предмете разговора;
    • способен использовать разговорный и письменный иностранный язык в обыденной жизни;
    • понимает нюансы и конструкции языка;
    • готов менять стиль общения в зависимости от обстоятельств.
  1. Ну и наконец, владение иностранным языком в совершенстве так указывается в резюме или Proficiency – понимание всего услышанного и прочитанного, умение анализировать и обобщать информацию из разных устных и письменных источников, высказывая свое мнение по любому вопросу. Обладая всеми этими навыками можно претендовать на более высокооплачиваемую должность в компании.

Соответствие уровня знания иностранного языка вакантной должности

Уровень базовый, как показатель, рассматривается крайне редко. С такими знаниями претендовать на высокооплачиваемую должность не представляется возможным. Большинство российских и зарубежных компаний нуждаются в специалистах от уровня Pre-Intermediate. Таких языковых знаний достаточно для трудоустройства на должности специалистов среднего звена: менеджеров, юристов.

Данный факт даст преимущества на собеседовании. Труд работника, владеющего иностранным языком даже на этом уровне, оценивается несколько выше. В идеале представители таких профессий, как ученый, журналист, пилот, бортпроводник должны иметь знания уровня Pre-Intermediate.

Для участия в конкурсе на соискание вакантной должности личного помощника, секретаря, бренд-менеджера в крупных международных холдингах уровень знаний должен быть не ниже Upper-Intermediate, то есть продвинутый. Часто требуется знание ни одного, а нескольких языков этого уровня. Некоторые специальности, такие как программист, веб-дизайнер, SMM- менеджер, интернет-маркетолог, напрямую связаны со знанием, например, английского языка, так в мире компьютеров на нем все основано.

Претендент на должности высшего звена (директора, топ-менеджеры), переводчики, дипломаты должны знать язык в совершенстве.

Резюме не является документом стандартизированным. Чаще работодатель вносит в анкету пункты, которые соответствуют его собственным требованиям к специалисту (специальность, опыт работы, дополнительные навыки и умения). Однако основа резюме давно разработана, поэтому соискателю стоит отталкиваться из общепринятых норм подачи информации.

При составлении резюме предварительно необходимо уточнить, какой уровень знания иностранного языка необходим работодателю. Уровень владения языком указывается в соответствии с международной классификацией. Завышенный уровень владения языком выясняется довольно просто – при собеседовании опытный рекрутер, задав несколько вопросов, составит свое мнение. На личном собеседовании могут быть предложены тесты на знание языка. Целесообразно указать в портфолио есть ли технические навыки деловой переписки или ведения переговоров, проживание в стране носителя языка. Приложите к резюме сведения о наличии сертификатов и других документов, подтверждающих ваши знания языка (название документа, кем и когда выдан, уровень владения языком).

Рынок труда ежегодно пополняется тысячами специалистов. Знание иностранных языков придаст конкурентное преимущество перед другими соискателями. Учитывая тот факт, что через язык человек способен узнать культуру, традиции, национальный менталитет другого государства, что делает его более коммуникабельным, толерантным и компетентным. Такие специалисты пользуются большим спросом на международном рынке труда.

Помогла статья? Оцените её
(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...
Добавить комментарий